Keine exakte Übersetzung gefunden für مصايد الأسماك المستدامة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مصايد الأسماك المستدامة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • FAO has developed a Code of Conduct for sustainable fisheries that details the different steps necessary to reach this goal through national and regional policies.
    وقد وضعت منظمة الفاو مدونة لقواعد السلوك من أجل مصايد الأسماك المستدامة تورد تفاصيل الخطوات الضرورية المختلفة للوصول إلى هذه الغاية عن طريق اتباع سياسات وطنية وإقليمية.
  • IUCN would like to draw attention to WSSD's call for international cooperation and support to achieve, by 2010, a significant reduction in the current rate of loss and to WSSD targets on sustainable fisheries.
    ويود الاتحاد أن يوجِّه الانتباه إلى دعوة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة للتعاون والدعم الدوليين لتحقيق، قبل حلول عام 2010، تخفيض كبير في المعدل الحالي من الفقدان ولتحقيق أهدافه بشأن مصايد الأسماك المستدامة.
  • New Zealand has throughout reiterated its readiness to engage seriously with others in order to protect oceans biodiversity, to promote sustainable fisheries, and to protect the world's marine ecosystems from destructive fishing practices.
    وقد أكدت نيوزيلندا مجددا استعدادها للاشتراك جديا مع الآخرين في العمل من أجل حماية التنوع البيولوجي بالمحيطات وتعزيز مصايد الأسماك المستدامة وحماية النظم الإيكولوجية البحرية في العالم من ممارسات الصيد المدمرة.
  • For this reason, fishery resources must be managed sustainably, and responsible fishing practices need to be promoted.
    ولهذا السبب، يجب أن تدار موارد مصايد الأسماك بطريقة مستدامة، كما أنه من الضروري تعزيز ممارسات الصيد المسؤول.
  • Some focused in particular on the protection and sustainable management of fisheries; others were concerned especially with coasts and coastal zone management.
    وركز بعض البلدان بوجه خاص على حماية مصايد الأسماك وإدارتها المستدامة وعبر البعض الآخر عن اهتمام خاص بالسواحل وإدارة المناطق الساحلية.
  • We strongly believe that the consensus reached in other world forums on sustainable fisheries, as reflected in chapter 17 of Agenda 21, and the outcome of the Johannesburg World Summit on Sustainable Development, should be implemented fully and frankly by all concerned.
    ونعتقد اعتقادا راسخا بأن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في منتديات عالمية أخرى بشأن مصايد الأسماك المستدامة، حسبما يدل على ذلك الفصل 17 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، ينبغي أن تنفِّذه جميع الأطراف المعنية على النحو الأوفى وبصراحة.
  • According to FAO, “IUU (illegal, unreported and unregulated) fishing is increasing in both intensity and scope, and is seriously undermining national and regional efforts to sustainably manage fisheries”.26 Many non-governmental organizations point to the fact that poorer countries, in particular, often do not have the capacity to monitor fishing in their territorial waters and exclusive economic zones and therefore lose out to illegal fishing.
    ووفقا لمنظمة الأغذية والزراعة فإن ”الصيد غير القانوني دون إبلاغ ودون تنظيم“ يزداد من حيث كثافته ونطاقه، وأصبح يهدد بشكل خطير الجهود الوطنية والإقليمية لإدارة مصايد الأسماك بصورة مستدامة“(28).
  • Reaffirming the fundamental importance of national production and distribution of food, sustainable agriculture and rural development, fisheries and forestry, in achieving food security;
    وإذ نؤكد من جديد الأهمية البالغة لإنتاج وتوزيع الأغذية على المستوى القطري، وأهمية التنمية الزراعية والريفية المستدامة، ومصايد الأسماك والغابات في تحقيق الأمن الغذائي؛
  • Descriptions of the areas of focus for the two discussion panels: fisheries and their contribution to sustainable development, and marine debris, are set out in annex III, sections A and B, respectively.
    ويعرض المرفق الثالث في فرعيه ألف وباء لمجالي اهتمام فريقي المناقشة، وهما: مصايد الأسماك وإسهامها في التنمية المستدامة، والحطام البحري، على التوالي.
  • As identified by UNEP, this means, among other things, investing at least $60-90 billion per year in sustainable environmental management in the developing world, which is necessary to reduce environment-related poverty alone; a re-alignment of agricultural subsidies, currently amounting to more than $300 billion a year, toward sustainable agriculture, forestry and fisheries; a shift from subsidies for fossil fuels, currently estimated at $240-310 billion per year or around 0.7 per cent of global GDP, to research and development on renewable energies.
    وهذا يعنى، كما حدده اليونيب، جملة أمور من بينها، استثمار ما لا يقل عن 60 إلى 90 بليون دولار سنوياً في الإدارة البيئية المستدامة في بلدان العالم النامي، والذي يعد ضرورياً لتخفيض الفقر المرتبط بالبيئة فقط؛ وإعادة تنظيم الإعانات الزراعية، والتي تبلغ الآن أكثر من 300 بليون دولار سنوياً، من أجل الزراعة والغابات ومصايد الأسماك المستدامة؛ وإحداث تحول من إعانات الوقود الأحفوري، التي تقدر حالياً بنحو 240 إلى 310 بلايين دولار سنوياً، أو حوالي 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على المستوى العالمي، لأغراض البحث والتطوير في مجال الطاقة المتجددة.